Logo fa.boatexistence.com

لطفا کارهای ضروری را انجام دهید؟

فهرست مطالب:

لطفا کارهای ضروری را انجام دهید؟
لطفا کارهای ضروری را انجام دهید؟

تصویری: لطفا کارهای ضروری را انجام دهید؟

تصویری: لطفا کارهای ضروری را انجام دهید؟
تصویری: یک بار برای همیشه تنبلی و پشت گوش انداختن کارها را کنار بگذارید 2024, آوریل
Anonim

"لطفا کارهای ضروری را انجام دهید" یک عبارت هندی محاوره ای است که منشأ آن در بخش شرکت های هندی است. این اساساً به " لطفاً آنچه را که لازم است انجام دهید" ترجمه می شود.

آیا این درست است که بگوییم نیازمندان را انجام بده؟

Do the needful یک عبارت رایج در انگلیسی هندی است. به این معنی است که آنچه لازم است را انجام دهید اگر برای شما خیلی مبهم یا مبهم به نظر می رسد، یا اگر مخاطبان شما با آن ناآشنا هستند، می توانید مؤدبانه از مردم بخواهید کاری را که نیاز دارید انجام دهند. بجای. شما همچنین می توانید بگویید آنچه را که باید انجام شود انجام دهید.

آیا این بی ادبی است که بگوییم لطفاً کارهای لازم را انجام دهید؟

لطفاً آنچه لازم است را انجام دهید. برای پاسخ مستقیم به سؤال OP، فوق العاده بی ادبانه است. در گفتن به جای پرسیدن متکبرانه است و لحنی تحقیرآمیز دارد.

آیا می توانیم از آن استفاده کنیم لطفاً کارهای ضروری را انجام دهیم؟

کلمه "نیاز" وجود دارد اما به ندرت در این نوعاستفاده می شود. "با مهربانی کارهای لازم را انجام بده" برای من بسیار عجیب به نظر می رسد. بهتر است "لطفاً آنچه لازم است را انجام دهید". یا به زبان عامیانه تر، "لطفاً آنچه لازم است را انجام دهید. "

معنای عبارت لطفاً لازم را انجام دهید چیست؟

"لازم را انجام دهید" عبارتی است به معنای " آنچه لازم است را انجام دهید"، با این مفهوم محترمانه که به طرف مقابل اعتماد می شود تا بفهمد چه کاری باید انجام شود بدون اینکه باشد. دستورالعمل دقیق داده شده است. این عبارت از انگلیسی هندی گرفته شده و ترجمه مستقیم آن जरुरी است.

توصیه شده: